A host both sides
of the family understand.
Un animador que
toda la familia entiende.

Every announcement, introduction, toast, and tradition delivered cleanly in English and Spanish.Cada anuncio, presentación, brindis y tradición, con claridad, en inglés y español.

The DJ keeps the floor moving. The MC keeps the night from falling apart. When half the room speaks English and the other half speaks Spanish, a one-language host means somebody is always lost - the grandparents miss the toast, or the cousins miss the cue. DJ Junny hosts in both languages, live, so everyone is in the same moment at the same time.El DJ mantiene la pista en movimiento. El MC evita que la noche se caiga. Cuando la mitad del salón habla inglés y la otra mitad español, un animador en un solo idioma deja a alguien afuera - los abuelos se pierden el brindis o los primos se pierden la señal. DJ Junny anima en los dos idiomas, en vivo, para que todos vivan el mismo momento al mismo tiempo.

Grand entrances, first dances, toasts, cake, the bouquet, the vals, hora loca - each one introduced clearly, with the energy the moment needs and zero awkward dead air. It is the difference between a night that flows and a night that stalls. Serving weddings and quinceañeras across the Bay Area and NorCal.La entrada triunfal, el primer baile, los brindis, el pastel, el ramo, el vals, la hora loca - cada uno se presenta con claridad, con la energía que el momento necesita y sin silencios incómodos. Es la diferencia entre una noche que fluye y una que se traba. Atendemos bodas y quinceañeras en todo el Bay Area y el norte de California.

  • Grand entrance and introductions in English and SpanishEntrada triunfal y presentaciones en inglés y español
  • Toasts, first dance, parent dances, and cake cut, cued and announcedBrindis, primer baile, bailes con los padres y corte de pastel, anunciados
  • Quinceañera traditions: vals, chambelanes, sorpresa, hora locaTradiciones de quinceañera: vals, chambelanes, sorpresa, hora loca
  • Energy control - knows when to hype and when to step backControl de energía - sabe cuándo subir el ánimo y cuándo bajar
  • Clear coordination with your planner, photographer, and catererCoordinación clara con tu planeadora, fotógrafo y servicio de comida
  • No awkward dead air, no missed cues, no language left outSin silencios incómodos, sin señales perdidas, sin dejar un idioma fuera

Bilingual MC questions.Preguntas de maestro de ceremonias bilingüe.

Is the bilingual MC included or an add-on?¿El MC bilingüe está incluido o es extra?
Bilingual MC is included in the La Fiesta and La Experiencia packages at no extra charge. It is the core of what Sonido Dorado does.El MC bilingüe está incluido en los paquetes La Fiesta y La Experiencia sin costo adicional. Es el centro de lo que hace Sonido Dorado.
Can you coordinate with our planner and photographer?¿Coordinas con nuestra planeadora y fotógrafo?
Yes. Junny coordinates cues with your planner, photographer, and caterer so the key moments are announced exactly when your team is ready to capture them.Sí. Junny coordina las señales con tu planeadora, fotógrafo y servicio de comida para que los momentos clave se anuncien justo cuando tu equipo está listo para capturarlos.
What if most of our guests speak one language?¿Y si casi todos los invitados hablan un solo idioma?
No problem. Junny reads the room and weights each announcement toward the audience, while still keeping the other side included on every key moment.Sin problema. Junny lee el ambiente y dirige cada anuncio hacia el público, sin dejar afuera al otro lado en ningún momento clave.

Ready to check your date?¿Lista para consultar tu fecha?

Tell Junny about your event and he'll confirm availability, usually within a day.Cuéntale a Junny de tu evento y confirmará disponibilidad, normalmente en un día.